——來(lái)自Mazars和Arianee的報(bào)告
- New customers and new demands leading luxury brands to address sustainability concerns and build cross-sector coalitions
- Luxury customers increasingly expect sophisticated, longer-term relationship with brands, access to seamless post-sale services, unique experiences and transparency – all enabled by digital technologies
- Wealthy Chinese customers, HENRYs (high-earners-not-rich-yet) and Gen Z driving transformation and growth in luxury
- 新消費(fèi)者和新需求引領(lǐng)奢侈品牌解決可持續(xù)發(fā)展問(wèn)題,并建立跨行業(yè)聯(lián)盟。
- 奢侈品消費(fèi)者越來(lái)越希望通過(guò)數(shù)字技術(shù)與品牌建立長(zhǎng)期、牢固的關(guān)系,獲得無(wú)縫的售后服務(wù)、獨(dú)特的體驗(yàn)和透明度。
- 富有的中國(guó)消費(fèi)者,亨利一族(HENRYS——高薪準(zhǔn)富裕者)和Z世代推動(dòng)著奢侈品行業(yè)的轉(zhuǎn)型與發(fā)展。
1December2020, London–Mazars, the international audit, tax and advisory firm, today announces the release of its new report, Conscious, collaborative, connected: making over the luxury business model. The report, published in partnership withthe Arianee project consortium, reveals how the luxury sector is shaping a new business model that allows customers to experience and engage with brands in new ways and to purchase goods knowing they can be easily andexpertly repaired and resold.
2020年12月1日,倫敦——國(guó)際審計(jì),稅務(wù)和咨詢(xún)公司Mazars今天發(fā)布最新報(bào)告《洞察、合作與連接:奢侈品行業(yè)商業(yè)模式的變革》。該報(bào)告與Arianee項(xiàng)目聯(lián)合會(huì)合作發(fā)布,揭示了奢侈品行業(yè)如何建立一個(gè)全新的商業(yè)模式,使消費(fèi)者體驗(yàn)品牌并與之互動(dòng),以及在購(gòu)買(mǎi)時(shí)就了解到產(chǎn)品可以很容易進(jìn)行專(zhuān)業(yè)維修和轉(zhuǎn)賣(mài)。
Conscious, collaborative, connected includes insights from luxury sector leaders, including Breitling, Comité Colbert, Kering and Vacheron Constantin and draws from an extensive desk review of over 150 articles, reports and other sources.
《洞察、合作與連接:奢侈品行業(yè)商業(yè)模式的變革》涵蓋了諸多奢侈品行業(yè)先驅(qū)的見(jiàn)解,包括百年靈 (Breitling)、法國(guó)精品業(yè)聯(lián)合會(huì) (Comité Colbert)、開(kāi)云 (Kering)和江詩(shī)丹頓 (Vacheron Constantin),并從超過(guò)150篇文章、報(bào)告和其他資料中汲取精華。
Changing world of luxury
改變奢侈品的世界
The luxury business model is transforming in response to a changing world: in 2010 luxury customers spent €4.3 billion online; in 2019 that figurerose to €33.3 billion. China is nowluxury’s number one growth market. And the global second-hand goods market has reached€30 billion annually, thanks to12% average annual growthin the last five years.
奢侈品行業(yè)的商業(yè)模式正隨著世界的不斷變化而轉(zhuǎn)型:2010年,奢侈品顧客在線(xiàn)消費(fèi)了43億歐元;2019年,這一數(shù)字上升至333億歐元。目前,中國(guó)是全球奢侈品消費(fèi)增速第一的市場(chǎng)。過(guò)去五年間,全球二手商品市場(chǎng)已達(dá)到每年300億歐元,年均增長(zhǎng)率為12%。
According to the report, the new business model taking shape addresses the expectations of these new customer cohorts, prioritises luxury experiences, engages in partnerships and adopts circular practices in pursuit of greater sustainability.
報(bào)告顯示,正在形成的新商業(yè)模式滿(mǎn)足了這些新消費(fèi)群體的期望、優(yōu)先考慮了奢侈品體驗(yàn)、融入了合作關(guān)系,并采取了產(chǎn)品流通實(shí)踐以追求更大的可持續(xù)性。
Customer cohorts
消費(fèi)人群
Luxury customers are increasingly younger andpredominantly come from China. The country is the number one growth market for luxury and home to millions of wealthy customers eager to buy top-end goods. China’s wealthy luxury customers make up one of the three new ‘cohorts’ identified in the report. Other cohorts are: HENRYs (High-Earners-Not-Rich-Yet), found in China and elsewhere, and Millennials and Generation Z – both driving luxury fashion’s market growth potential. Each new cohort brings its own distinctive opportunities and pressures for client-centricity.
奢侈品消費(fèi)人群呈年輕化,并且主要來(lái)自中國(guó)。中國(guó)是全球最大的奢侈品增長(zhǎng)市場(chǎng),擁有數(shù)百萬(wàn)渴望購(gòu)買(mǎi)頂級(jí)產(chǎn)品的富裕消費(fèi)者。報(bào)告指出,中國(guó)富裕的奢侈品消費(fèi)者是三個(gè)新的“消費(fèi)人群”之一。除此之外,還包括:來(lái)自中國(guó)和世界各地的亨利一族(高薪準(zhǔn)富裕者),以及千禧一代和Z世代——他們都推動(dòng)著奢侈品時(shí)尚產(chǎn)業(yè)的增長(zhǎng)潛力。每個(gè)新的消費(fèi)群體都會(huì)帶來(lái)以消費(fèi)者為中心的獨(dú)特機(jī)遇和挑戰(zhàn)。
Pivoting to experiences and partnerships
玩轉(zhuǎn)體驗(yàn)與合作
Throughout a series of interviews featured in the report, luxury sector leaders highlight that ‘clienteling services’ have become the leading edge in luxury’s pivot to customer experience, especially services coming after the initial sale of a luxury product. One example is the take-back and recycling programmes for customers seeking sustainable consumption, including Eileen Fisher’s pioneeringRenewprogramme.
在報(bào)告提及的一系列采訪(fǎng)中,奢侈品行業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者強(qiáng)調(diào),“客戶(hù)服務(wù)”已成為奢侈品向消費(fèi)者體驗(yàn)轉(zhuǎn)變的核心,尤其是首次售后服務(wù)的提供。比如,針對(duì)那些追求可持續(xù)消費(fèi)的顧客所推出的回收和再利用計(jì)劃,其中包括艾琳費(fèi)雪(Eileen Fisher) 提出的具有開(kāi)拓性的“再生計(jì)劃”。
Partnerships have become vital in ensuring greater transparency, circularity and sustainability.The Fashion Pactis one example of successful collaboration: a global coalition which helps major luxury Houses such as Burberry, Kering and Prada to collaborate with smaller ones by offering brand-to-brand exchanges. In doing so they deliver on the environmental sustainability promise that consumers want.
在保證品牌透明度、流通性和可持續(xù)性的方面,合作關(guān)系已變得至關(guān)重要。《時(shí)尚公約》是一個(gè)成功合作的例子:作為一個(gè)全球聯(lián)盟,它為大型奢侈品公司,如:博柏利(Burberry)、開(kāi)云(Kering)、普拉達(dá)(Prada)和小型奢侈品公司提供了一個(gè)品牌流通的平臺(tái)。如此,它們便可實(shí)現(xiàn)消費(fèi)者所追求的環(huán)境可持續(xù)性。
Some of these partnerships have been formed to expressly fight counterfeiting. Fake luxury merchandise is estimated to account for 60 to 70% of the €3.8 trillion of annual counterfeit trade flows.
一些合作關(guān)系是專(zhuān)門(mén)為了打擊假冒行為而建立的。據(jù)估計(jì),假冒奢侈品在每年3.8萬(wàn)億歐元的假貨貿(mào)易流量中占60%到70%。
New luxury technology
奢侈品行業(yè)新技術(shù)
Technological innovations helping luxury fashion brands to update their model include:
- Digital certification to prove the authenticity of products. Leaders in the field include Arianee, which is currently working with Breitling on a unique digital passport where the watchmaker offers watch owners a complete and continuous service from purchase to repair to resale or transfer – all powered by blockchain.
- Offering liveexperiences such as concerts, special sales, art previews and access to capsule collections – all linked to customers’ social media use and their followers.
- New digital technologies, such as chatbots and radio frequency identification (RFID) tags to speed up and smooth the customer journey.
幫助奢侈品時(shí)尚品牌更新模式的技術(shù)創(chuàng)新包括:
- 通過(guò)數(shù)字認(rèn)證來(lái)證明產(chǎn)品的真實(shí)性。這一領(lǐng)域的先驅(qū)包括Arianee,該公司目前正與百年靈(Breitling) 合作開(kāi)發(fā)獨(dú)特的數(shù)字護(hù)照,制造商為消費(fèi)者提供從購(gòu)買(mǎi)到維修再到轉(zhuǎn)售或轉(zhuǎn)讓的完整的、持續(xù)的服務(wù)——這些服務(wù)均由區(qū)塊鏈推動(dòng)。
- 通過(guò)消費(fèi)者的社交媒體和粉絲群,為消費(fèi)者提供現(xiàn)場(chǎng)體驗(yàn),比如音樂(lè)會(huì)、特價(jià)活動(dòng)、藝術(shù)預(yù)展和特選系列的體驗(yàn)機(jī)會(huì)。
- 通過(guò)新的數(shù)字技術(shù),如聊天機(jī)器人和無(wú)線(xiàn)射頻識(shí)別(RFID)技術(shù),全面提升和優(yōu)化消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)體驗(yàn)。
Looking ahead: key challenges and opportunities
展望未來(lái):挑戰(zhàn)和機(jī)遇
The report covers key challenges and opportunities ahead for the luxury sector, including the impact of Covid-19. This includes how the pandemic has provided the luxury resale market with extra momentum to drive investment in new services. In North America and Europe, many of luxury’s young and affluent customers have suffered a loss of buying power, making the resale market even more attractive to them.
該報(bào)告介紹了奢侈品行業(yè)未來(lái)主要面臨的挑戰(zhàn)和機(jī)遇,包括新冠病毒的影響。其中涵蓋了疫情如何為奢侈品轉(zhuǎn)售市場(chǎng)提供額外動(dòng)力,推動(dòng)新服務(wù)的投資。在北美和歐洲,許多年輕富裕的消費(fèi)者失去了購(gòu)買(mǎi)力,因此轉(zhuǎn)售市場(chǎng)對(duì)他們的吸引力變得更大。
All brands are expanding their digital presence: Hermès and Tiffany, for instance, are adoptingdigital marketing tools such as livestreaming which they had rejected in the past.
所有奢侈品牌都在擴(kuò)大自己的數(shù)字化影響力:例如,愛(ài)馬仕(Hermès)和蒂凡尼(Tiffany)開(kāi)始使用它們過(guò)去拒絕的直播等數(shù)字化營(yíng)銷(xiāo)工具。
The report finds the brightest long-term future for luxury players that take seriously customer desire for sustainable consumption. That starts with circularity and finding solutions for recycling luxury products. But it also means going further, to develop new materials and production processes that do not harm the planet, and to bringing supply chain partners along on their sustainability journeys.
對(duì)于那些重視消費(fèi)者對(duì)可持續(xù)消費(fèi)期望的奢侈品公司,這份報(bào)告為他們找到了最光明的前景——從產(chǎn)品流通和尋找回收奢侈品的解決方案開(kāi)始。但對(duì)這些企業(yè)來(lái)說(shuō),任重而道遠(yuǎn),他們需要開(kāi)發(fā)環(huán)保的新材料和生產(chǎn)流程,并攜手供應(yīng)鏈伙伴探索可持續(xù)發(fā)展之路。
Isabelle Massa, Partner, Mazars, says, “Luxury brands have long been known for their ability to control how their products are presented and sold. This report uncovers how they are shaping a new business model to match the new market reality. Coalitions that empower brands to be more innovative and circular, and business practices that prioritise a younger, more diverse customer base are becoming the norm.” She adds, “This report reveals the new approaches taken by luxury brands: how they are expanding their digital presence to respond to the pandemic and shifting their models to build sustainable businesses and serve all their customers more effectively than ever.”
Mazars合伙人Isabelle Massa 表示:“奢侈品牌一直以產(chǎn)品展示和銷(xiāo)售的控制能力而著稱(chēng)。該報(bào)告揭示了他們?nèi)绾螢檫m應(yīng)新市場(chǎng)去塑造全新的商業(yè)模式。合作使品牌更具創(chuàng)新性和流通性,優(yōu)先考慮更年輕和更多樣化的消費(fèi)群體的商業(yè)實(shí)踐正逐漸成為常態(tài)。”她補(bǔ)充道:“這份報(bào)告揭示了奢侈品牌所采取的新方法:增強(qiáng)電子商務(wù)以應(yīng)對(duì)疫情,并轉(zhuǎn)變商業(yè)模式來(lái)建立可持續(xù)發(fā)展業(yè)務(wù),以期比以往任何時(shí)候都更有效地服務(wù)所有消費(fèi)者。”
Pierre-Nicolas Hurstel, Arianee CEO and co-founder, says, “Our findings uncover how the luxury sector is undergoing a makeover, and why. The industry as a whole is evolving, culturally and organisationally, to meet new and old challenges. Technology and partnerships are at the heart of this evolution: as luxury brands find ways to deliver experiences, services, and circular opportunities like resale, so they can keep up with the demands of their increasingly younger, globally-minded customers.”
Arianee首席執(zhí)行官兼聯(lián)合創(chuàng)始人Pierre-Nicolas Hurstel 表示:“我們的研究結(jié)果揭示了奢侈品行業(yè)正在經(jīng)歷一場(chǎng)巨變以及變化的原因。全行業(yè)都在文化和組織層面不斷發(fā)展,以應(yīng)對(duì)新舊挑戰(zhàn)。技術(shù)和合作關(guān)系是這場(chǎng)變革的中心:奢侈品牌正在尋找提供體驗(yàn)、服務(wù)和流通的機(jī)會(huì),例如轉(zhuǎn)售,來(lái)滿(mǎn)足越來(lái)越年輕的、具有國(guó)際視野的消費(fèi)者的需求。”
Conscious, collaborative, connected: making over the luxury business model has been officially published on Mazars' official website.Click hereto get more in-depth insights right away.
《洞察、合作與連接:奢侈品行業(yè)商業(yè)模式的變革》已正式發(fā)布于Mazars官方網(wǎng)站,點(diǎn)擊此處即可立即獲取更多深度洞察。
A Chinese version will be released officially in January 2021. Please follow Mazars official WeChat account (WeChat ID: Mazars) to get more interpretation of the report.
中文版報(bào)告將于2021年1月正式發(fā)布,敬請(qǐng)關(guān)注Mazars官方微信服務(wù)號(hào)(公眾號(hào)Mazars),獲取更多報(bào)告解讀。
Methodology
研究方法
This study draws from an extensive desk review of over 150 articles, reports and other sources, and in-depth interviews with luxury sector leaders and experts carried out between May and September 2020. The report was created and published in partnership with Arianee.
本研究借鑒了從2020年5月至9月間,對(duì)150多篇文章、報(bào)告和其他來(lái)源的文件進(jìn)行的廣泛的案頭審查,以及對(duì)奢侈品行業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者和專(zhuān)家進(jìn)行的深入訪(fǎng)談。本報(bào)告由Mazars與Arianee合作編寫(xiě)和出版。
About Mazars
Mazars is an internationally integrated partnership, specialising in audit, accountancy, advisory, tax and legal services*. Operating in over 90 countries and territories around the world, we draw on the expertise of 40,400 professionals – 24,400 in Mazars’ integrated partnership and 16,000 via the Mazars North America Alliance – to assist clients of all sizes at every stage in their development.
*where permitted under applicable country laws.
關(guān)于Mazars
Mazars是一個(gè)國(guó)際性、一體化的合伙關(guān)系網(wǎng)絡(luò),專(zhuān)注于審計(jì)、會(huì)計(jì)、咨詢(xún)、稅務(wù)和法律服務(wù)*。我們?cè)谌蛴?0個(gè)國(guó)家和地區(qū)開(kāi)展業(yè)務(wù),擁有40,400名專(zhuān)業(yè)人士 ,其中包括Mazars一體化合伙制的24,400名專(zhuān)業(yè)人員以及 Mazars北美聯(lián)盟的16,000名專(zhuān)業(yè)人員 ,可為所有類(lèi)型消費(fèi)者的各個(gè)發(fā)展階段提供全方位的協(xié)助。
*在適用的國(guó)家法律允許的情況下
About Arianee
Founded in 2017, Arianee is an independent consortium whose mission is to build a global standard for the digital certification of valuables. The Arianee protocol makes it possible to associate a unique, unfalsifiable, and augmented digital identity with any item of value. This digital “identity card” opens up a new channel for interactions between brands, owners, and objects that is permanent, secure, and anonymous. Based on blockchain technology, the solution implemented by Arianee is open-source and decentralized. Arianee services offer the first SaaS certificate management platform and mobile wallet applications leveraging the Arianee Protocol.
關(guān)于Arianee
Arianee成立于2017年,是一個(gè)獨(dú)立的聯(lián)合會(huì),其使命是為貴重物品的數(shù)字認(rèn)證建立一個(gè)全球標(biāo)準(zhǔn)。Arianee協(xié)議將一個(gè)獨(dú)特的、不可偽造的、增強(qiáng)的數(shù)字認(rèn)證與任意價(jià)值的物品結(jié)合在一起。這種數(shù)字“身份證”為品牌、消費(fèi)者和物品之間的互動(dòng)交流開(kāi)辟了一條永久、安全和匿名的新渠道。Arianee基于區(qū)塊鏈技術(shù)實(shí)施開(kāi)源和去中心化的解決方案。Arianee服務(wù)提供了首個(gè)利用Arianee協(xié)議的SaaS證書(shū)管理平臺(tái)和移動(dòng)錢(qián)包應(yīng)用軟件。